AB | Toen ze nu klaar was hem te drinken te geven zei ze: "Ik zal ook voor uw dromedarissen [water] scheppen tot zij klaar zijn met drinken". |
SV | Als zij nu voleindigd had van hem drinken te geven, zeide zij: Ik zal ook voor uw kemelen putten, totdat zij voleindigd hebben te drinken. |
WLC | וַתְּכַ֖ל לְהַשְׁקֹתֹ֑ו וַתֹּ֗אמֶר גַּ֤ם לִגְמַלֶּ֙יךָ֙ אֶשְׁאָ֔ב עַ֥ד אִם־כִּלּ֖וּ לִשְׁתֹּֽת׃ |
Trans. | watəḵal ləhašəqōṯwō watō’mer gam liḡəmalleyḵā ’ešə’āḇ ‘aḏ ’im-killû lišətōṯ: |
AC | יט ותכל להשקתו ותאמר גם לגמליך אשאב עד אם כלו לשתת |
ASV | And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking. |
BE | And having done so, she said, I will get water for your camels till they have had enough. |
Darby | And when she had given him enough to drink, she said, I will draw [water] for thy camels also, until they have drunk enough. |
ELB05 | Und als sie ihm genug zu trinken gegeben hatte, sprach sie: Ich will auch für deine Kamele schöpfen, bis sie genug getrunken haben. |
LSG | Quand elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient assez bu. |
Sch | Und da sie ihn getränkt hatte, sprach sie: Ich will deinen Kamelen auch schöpfen, bis sie genug getrunken haben. |
Web | And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, till they have done drinking. |